19 octubre 2008

Funny Translation

Quería compartir con vosotrxs esta foto de un aviso tomada en unos servicios públicos de Waterville, cuando hicimos el Ring of Kerry:



Hablemos de la traducción al castellano,

¿Hay que esperar una hora para tocar el tocador de rellenar?

¿Hay que ir a coger un tocador para echar el chorro de agua?

¿Por qué el traductor utilizado tradujo Thank You como: De agradecimiento?

¿Hay que aprender inglés para tirar de la cadena?

No entiendo nada.

xDDDDD

No hay comentarios: